百年清华

忆翻译家谢素台

2010-11-01 |

  2010年7月18日是个令人悲痛的日子,我们所敬爱的谢素台先生离我们而去。当我接到她唯一的儿子龙凯的电话时,泣不成声,深深地后悔没能见她最后一面,又深深地后悔最近没有写信给她……

  谢素台的丈夫是龙世辉,是我丈夫作品《代价》的责任编辑。从那时起,我就认识了谢素台老师,谢素台老师年轻时高雅端庄,有一双美丽的大眼睛,待人极为诚恳厚道。因此我们之间建立了亲密的友情。有一年我到北京,和她谈起我想让儿子去澳洲留学的事,想让儿子来京跟谢素台老师学好英语,她不假思索地同意了。儿子到了北京,吃、住全在谢老师家,他吃、睡得很满意。我不能不感谢老师的深厚友情。

  我每次到北京,都去谢老师家拜访。我一到,她立即去购买鱼肉之类的东西招待我。她离休后也没请保姆,家里显得有些零乱,她除了应付三餐饭,还要翻译很多作品。我多次劝她,来深圳看看吧,我全程陪同。她总是说:“没有时间啊,要翻译的东西太多太多了……”很遗憾,我没能让她走出家门,看看外面的世界。从1950年到辞世,她天天工作,从没享受过一天。

  谢老师6岁就失去了双亲,这是最残忍的现实。想想我们自己的孩子如果6岁就失去了父母,会如何面对自己的处境,那是多么可怕的一幕啊!

  可谢老师面对这一切却变得异常坚强,她抹去了眼泪,决定去读书。从1930年至1942年,她靠自己的双手做手工刺绣完成了小学和中学学业,她还帮助弟弟完成了学业。

  在战乱时期,她从北京来到四川,在四川大学读了中文系,又到西南联大读外文系。1946至1949年她在北京清华大学攻读外文系并毕业,在大学期间有两位好心的同学从经济上支持了她,解放后她一直回报着这两位好心人。

  从清华大学毕业后,她服从统一分配,在中宣部学习三个月后,调入文化部编审处工作。

  1951年至1973年,她在人民文学出版社工作。

  1973年至1979年,她去了北京语言学院工作。1979年后又返回人民文学出版社工作,直至1984年离休。

  谢老师患有高血压,也患过乳腺癌。她患乳腺癌的原因,我深深地知道。我也患高血压和乳腺癌。谢老师多次告诉我如何使高血压平稳,乳腺癌如何能不再复发……这一切忠告使我度过了最危险的时期。谢老师,谢谢您。您给我的是比亲生母亲还要多的关爱。每每到您身边,我总觉得您像一位慈祥的母亲。我爱您,谢老师。我把我们一起的照片放大后挂在床头,天天能看到您,向您学习那种坚强,那种永不消逝的刻苦努力的毅力……您亲自寄给我的您翻译的《蝴蝶梦》、《珂赛特》等作品,我要静心地认真地重读一遍。7月18日,这个日子我永远不会忘记!

  安息吧!谢老师,您太累了!(纵瑞霞)

转自 深圳特区报 2010111

  

相关新闻

  • 272010.07
  • 112019.07

    从西南联大走出的翻译家

    在西南联大的学子中,诞生了很多伟大的翻译家,他们学贯中西,心怀天下,是那个时代的风骨。

  • 292023.01

    著名翻译家杨静如(笔名:杨苡)讣告

    著名翻译家、南京师范大学外国语学院教师杨静如(笔名:杨苡)先生,因病医治无效,于2023年1月27日北京时间20时30分逝世,享年103岁。杨静如先生1919年9月出生于天津,祖籍江苏盱眙。曾先后就读于昆明西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系。历任中学教师,南京国立编译馆翻译委员会译员。1949年后历任语文教师、编辑,曾由高教部派遣到原民主德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院担任讲师。归国后在南京师院(今南京师范...

  • 062023.04

    著名翻译家杨苡骨灰撒入天津海河渤海入海口

    今年1月27日,著名翻译家杨苡在南京去世,享年104岁。3月27日,遵照杨苡先生遗嘱,杨苡先生的家属将杨苡先生的骨灰撒入天津海河渤海入海口。著名翻译家杨苡骨灰撒入天津海河渤海入海口视频编辑:李思洁 视频来源:南京广电集团,记者:孔琛、王良旺(01:00)这一天天气晴朗。上午九点半,亲友们乘坐轮船从天津北塘出海。在行进的船舱里,大家把红色的玫瑰花瓣剥下,混合在杨苡先生的骨灰中。当轮船行驶到天津海河的渤海入海口,杨...

  • 072020.12

    斯是陋室,惟汝德馨——访著名翻译家文洁若先生

    文先生至今仍远离电视、电脑、手机,每天坐在案前“上班”——整理勘校《萧乾全集》,翻译日文作品。保姆说,前一天晚上,文先生工作到11点半才睡觉。我离开时,文先生依然微笑着慈爱地目送我,当门关上时,她一定又回过身去沉浸到她一生迷恋的文字世界里。

  • 122019.08

    著名翻译家巫宁坤逝世:“我归来,我受难,我幸存”

    中国著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤于美国当地时间2019年8月10日逝世,享年99岁。

  • 222018.10

    纪念翻译家江枫先生:“如果冬天来了,春天还会远吗”

    2018年10月17日晚19时,由外研社人文社科工作室和北京外研书店主办、北京悦读联盟机构协办的“如果冬天来了,春天还会远吗——翻译家江枫先生纪念活动....

  • 082020.10

    许渊冲:转换不同语言之美的百岁翻译家

    许渊冲近照 赵凤兰摄/光明图片100岁的他,毕生致力于中西文化互译工作,已经出版中、英、法文著作100多部,其中中国古代诗词几乎占到了一半,获得中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”,也是国际翻译界最高奖“...

  • 032011.03

    校友总会拜访著名翻译家许渊冲学长

    3月2日下午,清华校友总会理事、《清华校友通讯》主编孙哲一行前往北京大学畅春园,拜访了我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲学长,向不久前刚刚获得“中国翻译文化终身成就奖”的许学长表示祝贺。

  • 242018.08

    永不终结的罗曼蒂克 浪漫主义诗歌和翻译家的爱情

    近日,“永不终结的浪漫——王佐良先生手迹展”在77文化创意产业园开展,展品均由王佐良先生的孙女王星女士亲自严选:越洋的家书、谦虚的《自叙》、夫人徐序隽....