王玉明(65精仪)
王伯雄(70精仪)英文翻译
满江红•沉痛悼念汶川大地震死难同胞
正是阳春,西川界、山崩地裂。
遭剧震、厦塌屋陷,路颓音绝。
遍地凄风人坠掩,
满天苦雨神哽咽。
念同胞、生死骤然间,哭悲切。
争营救,连日夜,不放弃,如钢铁。
济伤残老幼,募捐献血。
自古厚德岂可辱?
于今壮志焉能灭?
待明朝、更美建家园,惊天阙。
Man Jiang Hong
Mourn for the died compatriots in Wenchuan earthquake
Just in a sunny spring weather, happened suddenly in Sichuan Province a great earthquake.
Thousands of buildings and houses collapsed, roads stopped, people died.
Sad wind blowing the miserable buried in debris,
Chilly rain falling on the calamity-hit area, even the divinity choked with sobs.
Sadly we weep for our compatriots died only in minutes.
Rescue the survivals day and night, we never give up.
For the wounded and the handicapped, we sent round the hat and donate blood.
Did our deep virtues be insulted from of old?
And can our lofty ideal be now destroyed?
Building a more beautiful home, we march on for tomorrow, and we shock the heaven with our deeds.
念奴娇•天问
觅诗九寨,摄岷山宝顶,晶莹冰雪。更驾银鹰千里越,锦绣江山书写。谁料抵京,晴空霹雳,来处人流血!八级地震,替身悲丧四野。
敢问莽莽苍天,无辜何罪,刑法何其烈?楼倒屋塌山体裂,数万同胞埋灭。你可倾听,幸存归者,感叹圆圆月?不仁天地,梦中曾有惊怯?
Nian Nu Jiao
Query the Heaven
After visiting Jiuzhaigou with my poets and photographs for the peak of Ming Mountain covered with crystal ice and snows,
I flied over thousands of Li, admiring the beautiful landscapes all over the way.
I shocked by the news of a great earthquake happened in the place where I just visited when I returned to Beijing.
Thousands of people died!
Blood, the dead, and sorrows, all over the quaked area!
I query you, you unjust heaven, why did you give such a punishment to the innocent people so cruelly?
Thousands of our compatriots were buried in the collapsed buildings and mountains.
I query you, you unjust heaven, have you ever eavesdropped the survived just hoping for a reunion with their families?
I query you, you heartless heaven, have you ever been frightened in dreams?