新闻中心

著名翻译家金堤去世

2008-11-19 |

来源:文汇报 2008年11月19

金堤1921年出生于浙江湖州,1945年毕业于西南联大外文系。

著名翻译家、《尤利西斯》的首位中文译者、乔学研究奠基人金堤117在美去世。

被世界文坛称为20世纪最富影响力名著之一的《尤利西斯》,大量应用细节描写和意识流手法,构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成一种独特的风格。该书一反传统小说写作,整章只有前后篇章有标点符号,手法极为怪诞,堪称文学一绝,以至于在长达半个世纪的时间内竟然没有一个中国人敢动手将它翻译成中文本。1978年,当时在南开大学讲授翻译课的金堤应中国社科院之邀,抱着试一试的心情答应将《尤利西斯》的第二章翻译成中文。最后,他用了一年的时间,才完成了5000字的译稿,但总算填补了我国乔伊斯作品中译本的空白,金堤教授也因此成为爱尔兰翻译协会第一个亚洲会员。

1982年,金教授应美国弗吉尼亚大学邀请,开始了长达10年的研究员生活。1993年,金堤终于完成了《尤利西斯》上半部的翻译,同年9月在台湾九歌出版社正式出版。1996年,海峡两岸同时出版下半部。就这样,金堤教授用了16年时间才完成了这一浩瀚而艰巨的工程。

由于萧乾与文洁若翻译的《尤利西斯》出版时间晚于金译,有人指称萧乾与文洁若有抄袭之嫌,但金堤主动出来说话:“虽然他们出版的时间迟过我,但不可以说人家就是抄袭,萧乾与文洁若都是老一辈翻译家,大家应该尊重他们。”

金堤教授上世纪40年代毕业于西南联大,曾先后在北京大学、南开大学、天津外国语学院等大学任教,也曾先后在英国牛津大学、美国耶鲁大学、华盛顿大学以及全美人文学科研究中心等学术机构任客座研究员。金教授致力于翻译的教学与研究数十年,著作颇丰。已发表的作品有《论翻译》、《等效翻译探索》、《三叶草与筷子:乔伊斯在中国》、《文学翻译:艺术完整的求索》、《赫婿黎中短篇小说集》等十几部。

金堤著书立说多年,自然对翻译有其独到见地,他曾说:“一个成功的翻译家必须既是学者又是作家。既尊重原文又使读者明白。翻译最忌讳的是不懂原文情况下的猜译。”

相关新闻

  • 012013.02
  • 122019.08

    著名翻译家巫宁坤逝世:“我归来,我受难,我幸存”

    中国著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤于美国当地时间2019年8月10日逝世,享年99岁。

  • 292023.01

    著名翻译家杨静如(笔名:杨苡)讣告

    著名翻译家、南京师范大学外国语学院教师杨静如(笔名:杨苡)先生,因病医治无效,于2023年1月27日北京时间20时30分逝世,享年103岁。杨静如先生1919年9月出生于天津,祖籍江苏盱眙。曾先后就读于昆明西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系。历任中学教师,南京国立编译馆翻译委员会译员。1949年后历任语文教师、编辑,曾由高教部派遣到原民主德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院担任讲师。归国后在南京师院(今南京师范...

  • 062023.04

    著名翻译家杨苡骨灰撒入天津海河渤海入海口

    今年1月27日,著名翻译家杨苡在南京去世,享年104岁。3月27日,遵照杨苡先生遗嘱,杨苡先生的家属将杨苡先生的骨灰撒入天津海河渤海入海口。著名翻译家杨苡骨灰撒入天津海河渤海入海口视频编辑:李思洁 视频来源:南京广电集团,记者:孔琛、王良旺(01:00)这一天天气晴朗。上午九点半,亲友们乘坐轮船从天津北塘出海。在行进的船舱里,大家把红色的玫瑰花瓣剥下,混合在杨苡先生的骨灰中。当轮船行驶到天津海河的渤海入海口,杨...

  • 072020.12

    斯是陋室,惟汝德馨——访著名翻译家文洁若先生

    文先生至今仍远离电视、电脑、手机,每天坐在案前“上班”——整理勘校《萧乾全集》,翻译日文作品。保姆说,前一天晚上,文先生工作到11点半才睡觉。我离开时,文先生依然微笑着慈爱地目送我,当门关上时,她一定又回过身去沉浸到她一生迷恋的文字世界里。

  • 032011.03

    校友总会拜访著名翻译家许渊冲学长

    3月2日下午,清华校友总会理事、《清华校友通讯》主编孙哲一行前往北京大学畅春园,拜访了我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲学长,向不久前刚刚获得“中国翻译文化终身成就奖”的许学长表示祝贺。

  • 272010.07
  • 112019.07

    从西南联大走出的翻译家

    在西南联大的学子中,诞生了很多伟大的翻译家,他们学贯中西,心怀天下,是那个时代的风骨。

  • 162021.04

    百岁翻译家诠释“美与快活”——“许渊冲汉译经典全集”面世

    “我10岁就开始看商务印书馆的《儿童世界》,里面有很多插画,我当时就得到了美和快活。现在我100岁了,在商务印书馆出版了‘莎士比亚戏剧精选’和‘王尔德戏剧全集’。这两部集子的美也给大家带来快活。”2021年4月14日,在“许渊冲汉译经典全集”新书发布会现场,著名翻译家许渊冲先生精神矍铄,声如洪钟,侃侃而谈,使发布会现场显得格外和乐。这位率真的百岁老人至今仍笔耕不辍,从翻译和写作当中享受纯粹的快乐。在谈到对翻...

  • 222018.10

    纪念翻译家江枫先生:“如果冬天来了,春天还会远吗”

    2018年10月17日晚19时,由外研社人文社科工作室和北京外研书店主办、北京悦读联盟机构协办的“如果冬天来了,春天还会远吗——翻译家江枫先生纪念活动....